[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive]
Poesía en Movimiento 
 
 Poesía
 Castellano
 English
 Français
 Italiano
 
 Ensayos
 Castellano
 Italiano
 
 Trazos
 
 Traducciones
 
 Bibliografía
 
 Biografía
[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
Últimas Publicaciones
Poesía
Armas de Destrucción Masiva
Teoria delle scarpe
Théorie du soulier
Teoría de los Zapatos
Elecciones 2008
Mis Pasos
Canto de invierno
Theory of the Shoes
Les mémoires opaques
My Steps
Ensayos
Violencia en la Literatura
La vorágine: Valor histórico y estructura conceptual
Seguridad Política & Seguridad Estratégica (fragmento)
El poeta y el miedo: la negación de la realidad
Notas del Holocausto Tehuelche
El indigenismo y la lucha por la libertad
Trazos
Sin escusas
Es Brillante Nuestra Presidenta
Programa Cultural del Gobierno de Chile
La Negación de los Socialistas y la Amenaza
Bufones de Palacio en la Escuela Militar de Chile
Síntomas de Nocividad en la Poesía Chilena
Desde mi Silencio, es Tiempo de Hablar
Su Excelencia George W. Bush
El Bumerang Terrorista en Londres
Urgente: Presos Políticos en Huelga de Hambre
Libros
Prefacio de la versión castellana
Traducciones
El poeta Endré Farkas (del inglés)
Videos
No hay artículo disponible.
Bibliograafía
No hay artículo disponible.
Biografía
Breve nota biográfica

Poesía : Français



Poesía : Français
Théorie du soulier
Ils ont tellement de personnalité, comme une ébénisterie; / ils sont allés à tellement d'endroits, /
ignorant tellement les choses sur les chemins, / que je suis terrifié de ne pas savoir ce qu'ils pensent.

18 de Noviembre de 2008, 00:54

Poesía : Français
Les mémoires opaques
La nuit, / comme tant d’autres nuits, / réveille sur le déséquilibre horizontal / d'une solitaire feuille déserte, / la théorie verticale du muscle qui sommeille.
7 de Octubre de 2006, 20:13

Poesía : Français
Mes Pas
Aimé, j’ai été, / dans une chambre devenue cendre / pendant que mes frères / étaient emprisonnés et pendant / que je rêvais de tes bras / lentement j’oubliais.
13 de Julio de 2006, 22:25

Poesía : Français
Chant d'hiver
Laisse-moi sentir les chevelures de la fumée / du brasier copieux et éloigné; / la houle chaude qui me caresse les tempes / et m'emporte jusqu'au berceau agreste / de la brise enflammée.
26 de Enero de 2006, 10:21

Poesía : Français
Octave IV
Au centre de cette mandibule ou palais terrestre, / sous l’ombre de la protéine, danse / la femme courbée d'Amérique latine, /...
13 de Junio de 2005, 12:35

Poesía : Français
Fragment IX
et, épuisés de guetter le même acte, / mes yeux restreints à ce sommet / confondent la passion de la mémoire / et troublent la physionomie du destin. / ...
13 de Junio de 2005, 12:33

Poesía : Français
Comment tu t'appelles?
ça ressemble à tes mains qui labourent, / à tes pieds circonscrits à une enfilade, / à tes yeux qui n'avaient le droit de rêver. /...

13 de Junio de 2005, 12:30

Poesía : Français
Qui Je Suis
Je suis l'enroulée rencontre des disparus; / la navigante invasion des éléments; / la métamorphose des métaux non informés. / ...
13 de Junio de 2005, 12:28

Poesía : Français
Le lignage nu de la cuillère
Mort de faim l'homme dans le champ cultivé, / pour sa configuration et sa bouche, il n'y a pas d'espace : / pour lui il y a un rêve écrit sur les murs / ...
13 de Junio de 2005, 12:26

Poesía : Français
L'humiliation de l'acier
Et l'homme qui, devenu navire, / monta les marches de l'eau, / et navigua de goutte en goutte / par les escaliers du fleuve, / ...
13 de Junio de 2005, 12:24


[an error occurred while processing this directive]