Poesía en Movimiento 
 
 Poesía
 Castellano
 English
 Français
 Italiano
 Turk
 
 Ensayos
 
 Trazos
 
 Libros
 Mural
 Historia de la Noche
 Silencio
 Symphony
 Canciones del Gato
 
 Traducciones
 
 Videos
 
 Bibliograafía
 
 Biografía
Correo
Subscribir  Borrar

[an error occurred while processing this directive],  [an error occurred while processing this directive]
Últimas Publicaciones
Poesía
Mis Pasos
Canto de invierno
Les mémoires opaques
My Steps
Mes Pas
Canto di inverno
Chant d'hiver
Estupor
Quietud
Bir ressamýn sonatý
Ensayos
La vorágine - valor histórico y estructura conceptual
Seguridad Política & Seguridad Estratégica (fragmento)
El tema de la violencia en la estética literaria
El poeta y el miedo: la negación de la realidad
Notas del Holocausto Tehuelche
El indigenismo y la lucha por la libertad
Trazos
Es Brillante Nuestra Presidenta
Programa Cultural del Gobierno de Chile
La Negación de los Socialistas y la Amenaza
Bufones de Palacio en la Escuela Militar de Chile
Desde mi Silencio, es Tiempo de Hablar
Desde mi Silencio, es Tiempo de Hablar
Su Excelencia George W. Bush
El Bumerang Terrorista en Londres
Urgente: Presos Políticos en Huelga de Hambre
Finalmente el fascismo tiene papa
Libros
Prefacio de la versión castellana
Traducciones
El poeta Endré Farkas (del inglés)
Videos
No hay artículo disponible.
Bibliograafía
No hay artículo disponible.
Biografía
Breve nota biográfica

Poesía



Poesía : Castellano
Mis Pasos
Amado, fui, / en un cuarto hecho cenizas / mientras mis hermanos / entraron las prisiones y mientras /
soñé con tus brazos, / que lentos fui olvidando. /

13 de Julio de 2006, 22:21

Poesía : Castellano
Canto de invierno
Déjame sentir las cabelleras del humo / de la fogata copiosa y distante; / el oleaje caliente que me acaricia las sienes / y me lleva hasta la cuna agreste / de la brisa encendida.
26 de Enero de 2006, 10:08

Poesía : Français
Les mémoires opaques
La nuit, / comme tant d’autres nuits, / réveille sur le déséquilibre horizontal / d'une solitaire feuille déserte, / la théorie verticale du muscle qui sommeille.
7 de Octubre de 2006, 20:13

Poesía : English
My Steps
Loved, I was, / in a room turned to ashes / while my brothers / entered the prisons and while / I dreamt of your arms / that I slowly forgot./
13 de Julio de 2006, 22:29

Poesía : Français
Mes Pas
Aimé, j’ai été, / dans une chambre devenue cendre / pendant que mes frères / étaient emprisonnés et pendant / que je rêvais de tes bras / lentement j’oubliais.
13 de Julio de 2006, 22:25

Poesía : Italiano
Canto di inverno
Lasciami godere le volute del fumo / del fuoco copioso e lontano; / quell'odoroso calore che mi accarezza le tempie / e mi conduce alla culla agreste / della brina ardente.
26 de Enero de 2006, 16:05

Poesía : Français
Chant d'hiver
Laisse-moi sentir les chevelures de la fumée / du brasier copieux et éloigné; / la houle chaude qui me caresse les tempes / et m'emporte jusqu'au berceau agreste / de la brise enflammée.
26 de Enero de 2006, 10:21

Poesía : Castellano
Estupor
Poesía en Movimiento: Poema Estupor. Tribunal del Agua.
15 de Septiembre de 2005, 23:55

Poesía : Castellano
Quietud
Poesía en Movimiento: Poema Quietud. Tribunal del Agua.

18 de Junio de 2005, 08:27

Poesía : Turk
Bir ressamýn sonatý
Onlarýn kapýlarýndan geçmeyi / Rüzgari ve çiçekleri lekelemeyi / Reddediyorum / Taþlar üstüne yatmak / ...
13 de Junio de 2005, 12:49


Subir
Referencia
Literaria
Trazos: Poesía en movimiento. Ed. Elías Letelier Ottawa: Editorial Poetas Antiimperialistas de América, 2005 < http://letelier.org >
© Derechos Reservados